-
81 with God's help
met Gods hulp, met de hulp van God -
82 every man for himself, and God for us all
syn: charity begins at homeкожен за себе, а Бог за всіх ≅ боже поможи, а сам не лежи! Богу молись, а сам стережисьEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > every man for himself, and God for us all
-
83 providence helps those who help themselves
var: God helps those who help themselvessyn: every man is the architect of his own fortuneдоля допомагає тим, хто допомагає сам собіEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > providence helps those who help themselves
-
84 So help me!
• So help me < God>! Честное слово! Да поможет мне Бог!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > So help me!
-
85 for God's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for God's sake
-
86 I have never seen him, so help me !
Общая лексика: (God) я никогда не видел его, честное слово!Универсальный англо-русский словарь > I have never seen him, so help me !
-
87 so help me !
Общая лексика: (God) честное слово! (в уверениях, клятвах) -
88 Deo adjuvante (Latin for with God's help)
Религия: с Божией помощьюУниверсальный англо-русский словарь > Deo adjuvante (Latin for with God's help)
-
89 He that dwelleth in the help of the Most High shall abide in the shelter of the God of heaven.
Христианство: Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится. (Псалом 90. начальная строка)Универсальный англо-русский словарь > He that dwelleth in the help of the Most High shall abide in the shelter of the God of heaven.
-
90 Total Depravity (One of the five points of Calvinism: every man is spiritually dead and unable to save himself or even believe without God's help)
Религия: полная невозможность уверовать в Господа и спасти душу свою без помощи БожиейУниверсальный англо-русский словарь > Total Depravity (One of the five points of Calvinism: every man is spiritually dead and unable to save himself or even believe without God's help)
-
91 lord (god, heaven) helps those (them) who help themselves
Пословица: береженого и бог бережёт (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает), бог-то бог, да и сам не будь плох (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает), богу молись, а к берегу гребись (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает), на бога надейся, а сам не плошай (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает)Универсальный англо-русский словарь > lord (god, heaven) helps those (them) who help themselves
-
92 we must not lie down and cry, God help us
Пословица: на Бога надейся, а сам не плошайУниверсальный англо-русский словарь > we must not lie down and cry, God help us
-
93 with God's help
Общая лексика: с Божьей помощью -
94 Lord (God, Heaven) helps those (them) who help themselves.
<03> Бог помогает тем, кто сам себе помогает. Ср. Бог-то бог, да и сам не будь плох. На бога надейся, а сам не плошай. Береженого и бог бережет. Богу молись, а к берегу гребись.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Lord (God, Heaven) helps those (them) who help themselves.
-
95 lord God, Heaven helps those them who help themselves
посл.Бог помогает тем, кто сам себе помогает.ср. Бог-то бог, да и сам не будь плох. На бога надейся, а сам не плошай. Береженого и бог бережет. Богу молись, а к берегу гребись.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > lord God, Heaven helps those them who help themselves
-
96 lord God, Heaven helps those who help themselves
посл.Бог помогает тем, кто сам себе помогает.ср. Бог-то бог, да и сам не будь плох. На бога надейся, а сам не плошай. Береженого и бог бережет. Богу молись, а к берегу гребись.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > lord God, Heaven helps those who help themselves
-
97 with God's help
בעזרת השם* * *◙ םשה תרזעב◄ -
98 with God's help
med Guds hjälp -
99 Божий
God's, of Godбожий человек — the man of God, otherwordly person
по милости Божей — through God's grace, thanks to God
с Божьей помощью — with the help of God, God willing, God helping
-
100 HJÁLPA
* * *I)(help; halp or hjalp, hulpum; hólpinn), v.1) to help (hjálpa e-m);hjálpa e-m við = hjálpa e-m;2) to save (h. lífi sínu);refl. to be saved (þá munu vér hjálpast allir saman).(að), v. = prec.* * *(prop. hjalpa); in old usage strong; pres. helpr, pl. hjálpa; pret. halp or hjalp (as in mod. Dan.), N. G. L. i. 303, Fms. viii. 129, 306; holp and hjalp, ix. 288; pl. hulpu; subj. hylpi, Bs. i. 703; helpi, Fms. x. 368; imperat. hjálp, Sighvat and Arnór; part. hólpinn: in mod. usage weak (að) and of the 1st conjugation, as it also occurs in old writers, hjálpaðu, Fms. vii. 290, and Mork. l. c.; hjálpa (imperat.), Stj. 122; hjálpaðr (part.), id.; hjálpat, Fs. 92: in mod. usage hólpinn still remains as an adjective, cp. Engl. holpen: [Ulf. hilpan = βοηθειν; A. S. helpan; Engl. help; O. H. G. helfan; Germ. helfen; Dan. hjælpe; Swed. hjelpa]:I. to help, in old writers always denoting to save, save another’s life, but in mod. usage to help in a general sense, with dat.; ok hjalp þeim þat mjök Birkibeinum, at svá var myrkt at þeir kendusk eigi, Fms. viii. 306; kirkjur vóru allar læstar ok hjalp þeim þat ekki, 129; taka fæzlu ok drykk ok hjálpa (infin.) svá yðrum líkama, x. 368; muntú bæði þér í því ok svá mörgum öðrum h., 392; ok svá ef nokkurr helpr þér, xi. 192; en hinn er má, ok vill eigi h. hinum nánustum frændum, Fb. i. 438; hann halp með því lífi sínu at sinni, Hkr. iii. 323 (but hjalpaði, Mork. and Fms. vii, l. c.); ok hjálpuðu svá lífi sínu, Fms. vii. 290 (hulpu, Hkr. iii. 420, l. c.); sá hólp ( helped) Inga konungi er hann svamm yfir ána Níð, Fms. ix. 288 (hjalp, v. l.); ef maðr stelr mat ok helpr svá lífi fyrir hungrs sakir, N. G. L. ii. 168 (Js. 128); hjálpa (imperat.) nú lífi þínu, Stj. 122; but hjálp þú, Sighvat in Fms. v. 177 (in a verse), Edda i. 318, Gísl. (in a verse); Guð hjálpi mér en fyrirgefi yðr, Nj. 170; konungrinn sjálfr hafði hjálpat þeim, Fs. 92; en hón helpi svá lífi sínu með einu epli, Fms. x. 368: in the oath, svá hjálpi mér Freyr ok Njörðr ok hinn Almáttki Áss, Landn. 335, whence the Christian ‘so help me God;’ svá hjálpi þer hollar vættir, Og. 10; ok helpr honum eigi sá lengr enn it fyrsta alþingi, Grág. i. 380; enda helpr honum þat ekki, 91: of midwifery, to heal, skal sú kona vitni um bera er hjalp henni, at barnit var dautt alit, N. G. L. i. 303; vittu ef þú hjálpir, Og. 5: in mod. usage to help, hann minnist miskunnar og hjálpar á fætr sínum þjón Israel, Luke i. 54, passim.2. adding prep. við; hón bað konung hjálpa við konungs-syni þessum, Fms. i. 81, Bs. i. 349; hét hann á menn sína at hlaupa til ok h. við hofinu (of a house burning), Ísl. ii. 410; en þat þér h. ( heal) mun við sökum ok sorgum, Hm. 147.II. reflex. to be saved; þá munu vér hjálpask allir saman, Fms. v. 59; þeirra er hjálpask í dómi, Eluc. 37; sálir hjálpisk, H. E. i. 257; þú vilt at allir hjálpisk, Barl. 100; Davíð flýði ok gat hólpit sér, Stj. 469.2. part. pass. hólpinn, ‘holpen,’ saved, safe; ef þú mátt út komask þá ertú hólpinn, Hom. 120; en Bjarni hefir sik í skóginn ok er nú hólpinn fyrir Þorkatli, Vápn. 25; hann skal vera hólpinn á dóma-degi, Karl. 342; eru þeir þá hólpnir ef þeir fá hann, Fs. 66; væntu þeir at þeir mundi hólpnir verða ef flóð yrði eigi meira en Nóa-flóð, Rb. 402; eigi er þér at hólpnara þó at þú sért hjá mér, Grett. 130; heill ok hjálpaðr, safe and sound, Stj. 122.
См. также в других словарях:
so help me God — see ↑help, 1 • • • Main Entry: ↑god so help me (God) used to stress that a statement is serious and truthful I m going on a diet and, so help me, this time I ll stick to it! • • • Main Entry: ↑ … Useful english dictionary
so help me God — so help me (God) this is the truth. That was one of the most frightening sights of my life, so help me. You look at me when I m talking to you or, so help me God, I ll hit you. Usage notes: used for very strong emphasis, as in the examples … New idioms dictionary
so help me (God) — used to emphasize that one means what one is saying. → help … English new terms dictionary
so help me God — ► so help me (God) used to emphasize that one means what one is saying. Main Entry: ↑help … English terms dictionary
so help me (God) — so ˈhelp me (God) idiom used to swear that what you are saying is true, especially in a court of law Main entry: ↑helpidiom … Useful english dictionary
help — [help] vt. [ME helpen < OE helpan, akin to Ger helfen < IE base * k̑elb , *k̑elp , to help > early Lith sělbinos, to aid] 1. to make things easier or better for (a person); aid; assist; specif., a) to give (one in need or trouble)… … English World dictionary
help — ► VERB 1) make it easier for (someone) to do something. 2) improve (a situation or problem). 3) (help someone to) serve someone with (food or drink). 4) (help oneself) take something without permission. 5) (can/could not help) cannot or … English terms dictionary
so help me God — I swear, on my life … English contemporary dictionary
so help you God — The words commonly at the end of a common oath … Black's law dictionary
God helps them that help themselves — Cf. AESCHYLUS Fragments 395 φιλεῖ δὲ τῷ κάμνοντι συσπεύδειν θεός, God likes to assist the man who toils; early 15th cent. Fr. aidez uous, Dieu uos aidera, help yourself, God will help you. 1545 R. TAVERNER tr. Erasmus’ Adages (ed. 2) 57 Dii… … Proverbs new dictionary
god — /gɒd / (say god) noun 1. a supernatural being or entity which is worshipped, revered, propitiated or entreated according to particular conventions, and is believed to control nature or human destiny, often being associated with a particular… …